孔子为什么被译成Confucius而不是Kong Zi?
中国名人的名字被译成外语时常常使用汉语拼音,比如鲁迅写作Lu Xun、李白写作Li Bai(也可写作Li Po)等。那为什么孔子的英文名是Confucius而不是Kongzi呢?
孔子的中国古董书籍
这和孔子的名字传入西方的过程有关。
16世纪,来自欧洲的天主教传教士利玛窦来到中国,了解了中国文化,并将其翻译成英语,传入西方。“Confucius”就是当时他使用教会拉丁语对汉语“孔夫子”进行的音译。
其中“Confuci”就是“孔夫子“,“-us”是拉丁语中阳性名词的常用词尾,因此孔夫子的拉丁文名字词尾也就带上了一个“-us”后缀。
南京举办“利玛窦——明末中西科技文化交流的使者”展
小编第一次看见Confucius这个词时还以为和英语单词confuse有关系,因为外国人读孔子的语录会感到confusing,后来才知道这两个词的相似只是巧合,并没有直接联系哒。
其实除了孔子,许多古代哲人的名字都有拉丁文译法,比如孟子译作Mencius,老子译作Laocius,孙子译作Suncius等。
其中孟子的“Mencius”还曾被两位北大教授再次译回中文译成“门修斯”而成为翻译史上的著名错误案例。
孟子(明刊本)
东周诸子的名字有多种词尾,除了-cius还有-tse、-tsu等,最常见的当然还是标准汉语拼音的-zi。只要注意平时多阅读多积累,在向外国朋友介绍中国文化时就不会用错啦!
1、了解更多新奇有趣的英语干货知识,点击右上角关注头条号“英语干货铺”,与你分享最全的口语、四六级、考研等英语干货!英语达人的秘密武器库!
2、福利大放送!关注“英语干货铺”头条号,然后私信发送暗号“原著”,即可获得干货君精心整理的100本优秀英文原著资料。想提高阅读能力,又不知道怎么找的原著?这里必定有你想要的!
为什么孔子的英文名叫 Confucius?
Confucius 这个词最初并不是英文,而是拉丁文。
16 世纪,来自欧洲的天主教耶稣会传教士带着向这个东方大国传播天主教的使命踏上明代中国的土地上时,他们很快发现,当时的中国人,至少是那些处在社会上层的、受过教育的、甚至担任官职的中国人,都信奉一位距离当时已经有两千多年的“哲学家”的教诲,并试图把他的教诲应用到从治国安邦到生活琐事等一系列事务中去。
这位西方传教士口中的「博学的伟大哲学家」就是孔子。
欧洲人撰写的孔子传记以及孔子画像插图
面对孔子以及当时占统治地位的儒家思想,以来自意大利的利玛窦神父为代表的欧洲耶稣会来华传教士抱着一种尊重甚至热忱的心态去接触并学习。同样也是在利玛窦的带头下,来自欧洲的天主教传教士们,开始学习当时中国普遍通用的「官话」,以及在他们眼中是一种「沉重的负担」的复杂的汉字。
身穿中国儒士服装的利玛窦
与此同时,西方传教士也开始向欧洲介绍中国,其中很重要的一个方面,就是介绍孔子和当时中国人普遍相信的儒家思想。传教士们将古代儒家经典翻译成欧洲语言,向欧洲传播。在这种介绍和翻译的过程中,就不免要翻译儒家创始人「至圣先师」孔子的名字。
罗马天主教会的「官方语言」一直以来都是继承自罗马帝国的拉丁语,随着时间的推移,古罗马时代使用的古典拉丁语在中世纪天主教会那里演变成了「教会拉丁语」,并一直使用到今天。而拉丁语在当时的欧洲,特别是在欧洲学术界,也是沟通各个不同国家与文化的通用语言。
作为天主教圣职人员的利玛窦等耶稣会传教士,在翻译中国经典和中国人名、地名并向他们的欧洲同胞进行介绍的时候,使用的自然也就是「教会拉丁语」。
使用拉丁文撰写的天主教悼词《圣母经》
利玛窦选取了孔子比较流行的一个称呼「孔夫子」,将这个名字用音译的方式翻译成拉丁语。明朝时期的汉语官话的发音与今天普通话发音的区别并不大,而「孔夫子」三字在明朝官话中的发音也基本上和今天的 kǒngfūzǐ 一样。
利玛窦使用发音接近汉语拼音 kong 的 con 来对应「孔」字,使用 fu 对应「夫」字。至于「子」这个字,则相对较难。因为拉丁语中缺乏与汉语 zi、ci、si 这样的发音对应的音。利玛窦于是使用了 ci 这个组合。在教会拉丁语中,字母 c 在后面加上字母 i 或 e 时,会读作类似英语 china 中的 ch 或英语 cats 中的 ts 的发音。因此 ci(发音类似普通话的 qi 或者用「台湾腔」读出的「济」或「脊」)便用来对译「子」字。
利玛窦与他的同僚法国耶稣会士金尼阁共同发明了世界上第一套用拉丁字母为汉字注音的拼音体系,并将这套拼音记载于《西字奇迹》和《西儒耳目资》中。上图即为《西儒耳目资》内页中「孔夫子」三字对应的发音的拼写法。
同时,在拉丁语中,一个名词有「阴性」「阳性」和「中性」之分。一般「阳性」名词,特别是人名,都会以 -us 结尾。作为男性的孔夫子,他的拉丁文名字也自然就带上了一个 -us 后缀。
于是 Confucius 这个孔夫子的拉丁文名字就这样诞生了。
在所有的欧洲语言中,孔子的名字都来自于拉丁文的 Confucius,只是在某些语言中的拼写形式保持不变,如英语、法语中依旧写作 Confucius。
而在另一些语言中,这根据这些语言词汇的拼写和发音规律做出了一些变化,如德语中的 Konfuzius,意大利语和西班牙语中的 Confucio,瑞典语中的 Konfucius,波兰语中的 Konfucjusz,以及俄语中的 Конфyций(Konfucij)。
实际上,明清时期的欧洲耶稣会传教士不但拉丁化了孔子的名字,还将其他一些中国历史上比较重要的人物的名字也一并按照上面的那个套路拉丁化了,比如孟子的拉丁化名字Mencius,曾在译回中文时被错误音译为「门修斯」。还有明朝天启皇帝的拉丁文名字 Thienkius,崇祯皇帝 Zungchinius,以及清朝顺治皇帝的 Sungteius。
来源:大象公会
相关问答
confucius为什么是 孔子 的意思啊?_作业帮[最佳回答]明代时,传教士利玛窦将“孔夫子”音译,至今五百多年了,由于流传长,广,所以就定下来了,儒学也被叫做Confucianism了.明代时,传教士利玛窦将“孔夫子...
孔子 的英文说法Confucius有什么来历?这个词的本义是什么?还...[最佳回答]你说的对,就是孔夫子的音译最早把儒学介绍给西方人的是明清时期来华的耶稣会传教士.这些传教士把“孔夫子”译成拉丁文“Confucius”.这个词在西方...
孔子学院 用 英语 怎么说?_沪江网校知识库~孔子学院的英文是ConfuciusInstitute。祝同学学习进步~
孔子 用 英语 怎么说 - 懂得孔子英语正规说法是Confucius,是国外对"孔夫子"的音译.ConfuciusMrKongConfucius
rerul组成的单词?rerul可以组成英文单词:ruler美/ˈruːlər/英/ˈruːlər/n.尺;统治者;[测]划线板,划线的人复数rulers双语例句:Duringtheexam,...
介绍 孔子 的 英语 作文?AncientChinawasaplacewherestateswereoftenatwarwitheachother.Butitwasalsoatimewhen...
【有关 孔子 和儒家的英文比如它们的扩展词,形容词,或其他】作业帮[最佳回答]儒家学者adj.孔子的,儒家的:Confucian下面是单词的解释:【Confucian】:Con.fu.cianadj.(形容词)Of,relatingto,orcharacteristic...
英语翻译 : 孔子 是一个思想家和教育家,他开创了儒家学说和思想...[最佳回答]Confucius,whocreatedtheConfucianismandthought,isathinkerandeducator,
介绍 孔子孔子 的中英对照文章_作业帮[最佳回答]孔丘(前551年9月28日~前479年4月11日),字仲尼.排行老二,汉族人,春秋时期鲁国人.孔子是我国古代伟大的思想家和教育家,儒家学派创始人,世界最著名的...
英文翻译过来 孔子 名丘(前551年9月28日~前479年4月11日),字仲...[最佳回答]Confuciusnamedome(formeron28September551~beforeApril11,479),ZhongNiwords.Thesecond...