一课译词:班门弄斧
Photo by Kaboompics .com from Pexels
“班门弄斧”,意思是“在鲁班门前舞弄斧子(show off one's proficiency with the axe before Lu Ban, the master carpenter)”。比喻在行家面前卖弄本领,不自量力(show off in the presence of an expert;be conceited),与英文习语“teach one's grandmother (how) to suck eggs”意思相近。
鲁班是中国古代杰出的土木工程师和木匠(outstanding civil engineer and carpenter),他被尊称为土木建筑鼻祖、木匠鼻祖。
tā zǒng shì gào sù shàng sī zěn yàng jīng yíng shēng yì,jiǎn zhí shì bān mén nòng fǔ
他总是告诉上司怎样经营生意,简直是班门弄斧。
He is always telling the director how to run the business that's like teaching his grandmother to suck eggs.
bù yào bān mén nòng fǔ,bào bó yǐ jīng dǎ le hěn duō nián wǎng qiú le
不要班门弄斧,鲍勃已经打了很多年网球了。
Don't teach your grandmother to suck eggs. Bob has been playing tennis for years.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
give sb the axe 是“给某人一把斧头”?真正意思差远了
“每日学英语”多平台更新,关注后,让英语学习成为一种习惯!
我们每个人进入社会后,都会有找工作、换工作这样的经历,当然换工作的原因就很多样了。今天小编给大家总结了一些英语中表示解雇和被解雇的英文表达,除了常用的“fire, dismiss”,还有很多你想不到的,一起来看看吧~
1. dismiss /dɪs'mɪs/ v. 解散;解雇;开除
She threatened to dismiss me.
她威胁要解雇我。
2. fire v. 开除,解雇
I’ve just been fired from my job, and I don’t know what to do.
我刚被解雇,不知道该怎么办。
3. sack /sæk/ v. 解雇
They couldn’t sack me–I’d done nothing wrong.
他们不能解雇我——我没做错什么事。
4. get the sack (被解雇); give sb. the sack (解雇)
是口语中用得比较多的俚语。
Don’t offend your boss, or he would give you the sack at any time.
不要得罪你老板,否则的话他随时炒你的鱿鱼。
He got the sack when they found out that he'd lied about his qualifications.
他们发现他谎报自己的资历,于是把他解雇了。
5. show sb. the door
本意是“下逐客令”,在特定的语境中可理解为“解雇、炒鱿鱼”。
My boss showed me the door yesterday. 我老板昨天炒了我的鱿鱼。
6. lay off 裁员;解雇
I was laid off yesterday. 昨天,我被解雇了。
7. get the boot ; give sb. the boot
字面意思是“得到靴子”,“给某人靴子”,也就是被踢了一脚,叫你走路的意思,引申为(被)解雇、(被)炒鱿鱼的意思。
Ever since I got the boot from my job, money has been tight.
自从我被辞退后,手头一直很紧。
The company gave him the boot for swearing at his manager.
他咒骂他的经理,公司把他辞了。
8. get the axe 和 give sb. the axe /æks/
字面意思是“得到斧子”和“给某人斧子”, 这里 axe“砍”的意思,引申为(被)解雇、(被)炒鱿鱼的意思。
Senior staff are more likely to get the axe because the company can't afford their high salaries.
高级职员更有可能被炒,因为公司负担不起他们的高薪水。
I’m afraid that some of us will be given the axe because of the incident.
我担心我们当中会有人因为这次事件而被炒鱿鱼。
9. get the heave-ho 和 give sb. the heave-ho
heave-ho /'hi:v'həu/ 是“抛弃”“扔 掉”的意思,get the heave-ho 和 give sb. heave-ho 指(被)开除或解雇。
In my opinion, he should simply get the heave-ho for his irresponsibility.
依我之见,他就应该因他的不负责任而被开除。
If you continue to behave in this way, I’ll have to give you the heave-ho from the company.
如果你继续这样的行为,我得把你从公司撵走。
10. get the pink slip
pink slip“粉红的小纸条”, 在美国公司老板如果要解聘员工,就在员工的工资袋里加一张“粉红纸条”,说明雇员被解雇的原因。约定成俗,pink slip 就成了解雇通知书的同义词。
He told them they better shape up or they'll get a pink slip.
他告诉他们要好好干,否则会被解雇。
11. kick sb. out
字面意思是“把某人踢出来”,真正含义是“把某人开除”。
They kicked me out.
他们把我开除了。
12. give someone his/her notice 给解雇通知,解雇
The next morning I telephoned him and gave him his notice.
第二天早晨我给他打了电话,通知他已被解雇。
13. find a "better" job 另谋高就
My boss told me to find a "better" job.
我老板叫我“另谋高就”。
14. lose one’s job 失去工作;被解雇
If you lose your job, I’ll lose mine. We are both in the same boat.
如果你失业了,我也得失业。我们处境相同。
其实,失业了也不所谓,只要一直坚持寻找,总会找到令自己满意的工作的!加油吧!
相关问答
axe 是什么意思 ?_作业帮[最佳回答]axe1.斧,(经费的)大削减风电英语词汇(A-H)—生命经纬axe斧,(经费的)大削减2.斧子工程英语词汇全-链链吧axe斧子3.大幅削减;裁员商务英语词汇-A_爱...
axe 是 什么意思 ?AXE意译斧子,人类文明最早的起源是斧子工具的运用,而斧子的力量是传统的、最有效,是大自然馈赠的,通过斧子,人类得到了自然界的各样能量。而斧子蕴含的厚重...
axe 和ax的区别_作业帮[最佳回答]axe是ax的变体,两者没有任何区别.就像labor和labour一样没有区别.据我所知,不存在哪个倾向于用于美国英语,哪个倾向于用于英国英语的讲法.axe是ax...
axe 和frame的区别?axe:n.斧vt.削减;用斧砍Thisaxewasusedbymygrandpatochopfirewood.这把斧子是以前我爷爷用来劈柴的。frame:n.框架...
皮特 axe 啥 意思 ?“皮特axe”在常见的语境中并不是标准或常见的说法。根据一些网民的使用体验,似乎是汉语拼音音译出来的一种奇怪的俚语或流行语,并没有明确与特定含义相关联,...
【以三个英文字母组成的单词,而且中间的字母是x的】作业帮[回答]axe,斧头
...efirstfoursharpeningtheaxe.中文 意思 AbrahamLincoln】作业帮[最佳回答]意译:磨刀不误砍柴工.直译:给我六小时砍一棵树的话我会花前面的四小时来磨斧头
RP是 什么意思 ?RP是网络简语,意思有许多种今朝最多见的意思是“人品”,代指命运另外1个较少见的意思是“角色扮演”寄义一:RP——人品这是国内论坛上常碰到的讲法,好比“...
AX 什么意思 ?作名词时,译为“斧头;爵士乐器(尤指吉他或萨克斯管)。作人名时,译为“(德、芬)阿克斯”。注:ax是美式英语拼法,英式英语拼法为axe。AX是指AutonomousDrivi...
borrow的近义词和反义词?borrow的近义词:Lend(都有“借”的意思)。borrow读音:英[ˈbɒrəʊ]美[ˈbɔːroʊ]例句:CanIborrowapenplease?我可以借支笔吗borr...